Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

выпасть из памяти

  • 1 выпасть из памяти

    ВЫЛЕТАТЬ/ВЫЛЕТЕТЬ (ВЫСКАКИВАТЬ/ВЫСКОЧИТЬ, УЛЕТУЧИВАТЬСЯ/УЛЕТУЧИТЬСЯ и т.п.) ИЗ ГОЛОВЫ чьей, у кого coll; ВЫЛЕТАТЬ/ВЫЛЕТЕТЬ <ВЫСКАКИВАТЬ/ВЫСКОЧИТЬ, ВЫПАДАТЬ/ВЫПАСТЬ и т. п.> ИЗ ПАМЯТИ; ИЗ ГОЛОВЫ <ИЗ ПАМЯТИ, ИЗ УМ А> ВОН coll
    [VP (subj: usu. abstr or a clause) or impers predic (variants with вон)]
    =====
    to be forgotten (by s.o.) suddenly and completely:
    - X вылетел у Y-а из головы X slipped Y's mind (memory);
    - Xhasgone (clean <clear, right etc>) out ofY's head (mind);
    - Y forgot all about X.
         ♦ Мы прикатили на трех машинах в это уединенное абхазское село по причине, которая сейчас совершенно выветрилась у меня из головы (Искандер 4). We came rolling into this isolated Abkhazian village in three cars, for a reason that has now completely slipped my mind (4a).
         ♦ "Как я назвал его [Шевцова], не помнишь?" - "Не притворяйся, старик!" - "Клянусь, я забыл, всё вылетело из головы" (Аксёнов 6). "What did I call him IShevtsov], do you remember?" "Don't try and kid me, old man!" "I swear I've forgotten it - it's gone clean out of my head" (6a).
         ♦... У же Шухов совсем намерился в санчасть, как его озарило, что ведь сегодня утром до развода назначил ему длинный латыш из седьмого барака прийти купить два стакана самосада, а Шухов захлопотался, из головы вон (Солженицын 7)....Shukhov had made up his mind to go to sick bay, when it suddenly dawned on him that he had arranged with the lanky Latvian in Hut 7 to buy two tumblers full of homegrown tobacco that morning. With so much to do, it had gone clean out of his mind (7c).
         ♦ "Знаком вам этот предмет?" - показал он [следователь] его [медный пестик] Мите. "Ах, да! - мрачно усмехнулся он, - как не знаком!.." - "Вы о нем упомянуть забыли", - заметил следователь. "...Из памяти только вылетело" (Достоевский 1). "Are you familiar with this object?" he [the district attorney] showed it [a brass pestle] to Mitya. "Ah, yes!" Mitya grinned gloomily, "indeed I am!..." "You forgot to mention it," the district attorney observed. "...It just escaped my memory" (1a).
         ♦ [Колесов:] Через месяц эта сказка вылетит у тебя из головы (Вампилов 3). [К.:] In a month you'll forget all about this fairy tale (3b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > выпасть из памяти

  • 2 выпасть из памяти

    v
    gener. (чьей-л.) entfallen

    Универсальный русско-немецкий словарь > выпасть из памяти

  • 3 выпасть из памяти

    Русско-латышский словарь > выпасть из памяти

  • 4 выпасть из памяти

    Diccionario universal ruso-español > выпасть из памяти

  • 5 выпасть из памяти

    v
    gener. cadere di mente, fuggire di mente

    Universale dizionario russo-italiano > выпасть из памяти

  • 6 выпасть из памяти

     karista muistista

    Русско-финский словарь > выпасть из памяти

  • 7 ВЫПАСТЬ

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ВЫПАСТЬ

  • 8 ПАМЯТИ

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ПАМЯТИ

  • 9 выпасть

    сов.
    2) (исчезнуть - о волосах, шерсти, зубах и т.п.) cadere vi (e)
    волосы у него выпали после болезни — dopo la malattia gli caddero i capelli
    3) ( об осадках) cadere vi (e)
    4) (случиться, прийтись) capitare vi (e); riuscire vi (e)
    ему выпал выигрыш на три миллиона — ha vinto tre milioni
    5) ( исчезать) uscire vi (e)

    Большой итальяно-русский словарь > выпасть

  • 10 выпасть

    1) (вывалиться) tüşmek
    2) (о зубах, волосах) tökülmek
    3) (об осадках) yağmaq
    ночью выпал снег - gece qar yağdı
    выпасть из памяти - hatıradan çıqmaq
    выпасть из поля зрения - közünden qaçmaq

    Русско-крымскотатарский словарь (латиница) > выпасть

  • 11 выпасть

    1) (вывалиться) тюшмек
    2) (о зубах, волосах) тёкюльмек
    3) (об осадках) ягъмакъ
    ночью выпал снег - гедже къар ягъды
    выпасть из памяти - хатырадан чыкъмакъ
    выпасть из поля зрения - козюнден къачмакъ

    Русско-крымскотатарский словарь (кириллица) > выпасть

  • 12 выпасть

    1. сов. о волосах
    ҡолап (йығылып) төшөү, төшөп китеү (ҡалыу); ҡойолоу
    2. сов. перен., разг.
    төшөп ҡалыу, сығыу, юйылыу
    3. сов.
    об осадках
    яуыу, төшөү
    4. сов.
    тура килеү, эләгеү, тейеү, сығыу, насип булыу
    5. сов. спорт.
    (алға, ситкә, һонолған аяҡтарға) баҫым яһау

    выпасть на долю чью, кому — өлөшөнә төшөү, насип булыу

    Русско-башкирский словарь > выпасть

  • 13 выпасть

    сов.
    1. афтидан, ғалтидан; беҷо шудан, аз ҷо баромадан; книга выпала из рук китоб аз даст афтид
    2. (о зубах, волосах) афтидан, рехтан; зубы выпали дандонҳо афтидаанд
    3. перен. разг. хориҷ шудан, баромадан, берун шудан; выпасть из игры аз бозӣ баромадан; выпало из памяти тамоман аз хотир баромадааст
    4. (об осадках) боридан; выпал снег барф борид; выпало много дождей бисёр борон борид
    5. кому афтидан; ему выпал жребий қуръа ба номи вай баромад
    6. шудан, будан; выпал удобный случай мавриди қулай шуд; выпал солнечный денек рӯзи офтоби шуд (буд)
    7. спорт. охтан (дар шамшер-бозй) <> выпасть на долю чью-л., кому-л. насиби касе шудан; на его долю выпала организация всего дела ташкили тамоми кор насиби ӯ шуд

    Русско-таджикский словарь > выпасть

  • 14 выпасть

    -паду, -падешь, παρλθ. χρ. выпал, -ла, -ло, ρ.σ.
    1. πέφτω, πίπτω•

    зубы -ли τα δόντια έπεσαν.

    || βγαίνω•

    я -ал из игры βγήκα από το παιγνίδι.

    || βγαίνω, χάνομαι, εξαφανίζομαι•

    -ло из памяти ξεχάστηκε εντελώς.

    2. πέφτω στη γη•

    -ла рооа έπεσε δροσιά•

    -ал сшг έπεσε χιόνι.

    3. λαχαίνω•

    -ал жребий έπεσε ο κλήρος (λαχνός).

    4. τυχαίνω, λαχαίνω, συμβαίνω•

    -ал трудный день έτυχε δύσκολη μέρα.

    5. (αθλτ.) προβάλλω, προεκβάλλω.
    6. παλ. πηγάζω (για ποτάμια, ρυάκια).
    εκφρ.
    выпасть на долю – πέφτω στο μερίδιο.

    Большой русско-греческий словарь > выпасть

  • 15 вылетать из памяти

    ВЫЛЕТАТЬ/ВЫЛЕТЕТЬ (ВЫСКАКИВАТЬ/ВЫСКОЧИТЬ, УЛЕТУЧИВАТЬСЯ/УЛЕТУЧИТЬСЯ и т.п.) ИЗ ГОЛОВЫ чьей, у кого coll; ВЫЛЕТАТЬ/ВЫЛЕТЕТЬ <ВЫСКАКИВАТЬ/ВЫСКОЧИТЬ, ВЫПАДАТЬ/ВЫПАСТЬ и т. п.> ИЗ ПАМЯТИ; ИЗ ГОЛОВЫ <ИЗ ПАМЯТИ, ИЗ УМ А> ВОН coll
    [VP (subj: usu. abstr or a clause) or impers predic (variants with вон)]
    =====
    to be forgotten (by s.o.) suddenly and completely:
    - X вылетел у Y-а из головы X slipped Y's mind (memory);
    - Xhasgone (clean <clear, right etc>) out ofY's head (mind);
    - Y forgot all about X.
         ♦ Мы прикатили на трех машинах в это уединенное абхазское село по причине, которая сейчас совершенно выветрилась у меня из головы (Искандер 4). We came rolling into this isolated Abkhazian village in three cars, for a reason that has now completely slipped my mind (4a).
         ♦ "Как я назвал его [Шевцова], не помнишь?" - "Не притворяйся, старик!" - "Клянусь, я забыл, всё вылетело из головы" (Аксёнов 6). "What did I call him IShevtsov], do you remember?" "Don't try and kid me, old man!" "I swear I've forgotten it - it's gone clean out of my head" (6a).
         ♦... У же Шухов совсем намерился в санчасть, как его озарило, что ведь сегодня утром до развода назначил ему длинный латыш из седьмого барака прийти купить два стакана самосада, а Шухов захлопотался, из головы вон (Солженицын 7)....Shukhov had made up his mind to go to sick bay, when it suddenly dawned on him that he had arranged with the lanky Latvian in Hut 7 to buy two tumblers full of homegrown tobacco that morning. With so much to do, it had gone clean out of his mind (7c).
         ♦ "Знаком вам этот предмет?" - показал он [следователь] его [медный пестик] Мите. "Ах, да! - мрачно усмехнулся он, - как не знаком!.." - "Вы о нем упомянуть забыли", - заметил следователь. "...Из памяти только вылетело" (Достоевский 1). "Are you familiar with this object?" he [the district attorney] showed it [a brass pestle] to Mitya. "Ah, yes!" Mitya grinned gloomily, "indeed I am!..." "You forgot to mention it," the district attorney observed. "...It just escaped my memory" (1a).
         ♦ [Колесов:] Через месяц эта сказка вылетит у тебя из головы (Вампилов 3). [К.:] In a month you'll forget all about this fairy tale (3b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > вылетать из памяти

  • 16 вылететь из памяти

    ВЫЛЕТАТЬ/ВЫЛЕТЕТЬ (ВЫСКАКИВАТЬ/ВЫСКОЧИТЬ, УЛЕТУЧИВАТЬСЯ/УЛЕТУЧИТЬСЯ и т.п.) ИЗ ГОЛОВЫ чьей, у кого coll; ВЫЛЕТАТЬ/ВЫЛЕТЕТЬ <ВЫСКАКИВАТЬ/ВЫСКОЧИТЬ, ВЫПАДАТЬ/ВЫПАСТЬ и т. п.> ИЗ ПАМЯТИ; ИЗ ГОЛОВЫ <ИЗ ПАМЯТИ, ИЗ УМ А> ВОН coll
    [VP (subj: usu. abstr or a clause) or impers predic (variants with вон)]
    =====
    to be forgotten (by s.o.) suddenly and completely:
    - X вылетел у Y-а из головы X slipped Y's mind (memory);
    - Xhasgone (clean <clear, right etc>) out ofY's head (mind);
    - Y forgot all about X.
         ♦ Мы прикатили на трех машинах в это уединенное абхазское село по причине, которая сейчас совершенно выветрилась у меня из головы (Искандер 4). We came rolling into this isolated Abkhazian village in three cars, for a reason that has now completely slipped my mind (4a).
         ♦ "Как я назвал его [Шевцова], не помнишь?" - "Не притворяйся, старик!" - "Клянусь, я забыл, всё вылетело из головы" (Аксёнов 6). "What did I call him IShevtsov], do you remember?" "Don't try and kid me, old man!" "I swear I've forgotten it - it's gone clean out of my head" (6a).
         ♦... У же Шухов совсем намерился в санчасть, как его озарило, что ведь сегодня утром до развода назначил ему длинный латыш из седьмого барака прийти купить два стакана самосада, а Шухов захлопотался, из головы вон (Солженицын 7)....Shukhov had made up his mind to go to sick bay, when it suddenly dawned on him that he had arranged with the lanky Latvian in Hut 7 to buy two tumblers full of homegrown tobacco that morning. With so much to do, it had gone clean out of his mind (7c).
         ♦ "Знаком вам этот предмет?" - показал он [следователь] его [медный пестик] Мите. "Ах, да! - мрачно усмехнулся он, - как не знаком!.." - "Вы о нем упомянуть забыли", - заметил следователь. "...Из памяти только вылетело" (Достоевский 1). "Are you familiar with this object?" he [the district attorney] showed it [a brass pestle] to Mitya. "Ah, yes!" Mitya grinned gloomily, "indeed I am!..." "You forgot to mention it," the district attorney observed. "...It just escaped my memory" (1a).
         ♦ [Колесов:] Через месяц эта сказка вылетит у тебя из головы (Вампилов 3). [К.:] In a month you'll forget all about this fairy tale (3b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > вылететь из памяти

  • 17 выпадать из памяти

    ВЫЛЕТАТЬ/ВЫЛЕТЕТЬ (ВЫСКАКИВАТЬ/ВЫСКОЧИТЬ, УЛЕТУЧИВАТЬСЯ/УЛЕТУЧИТЬСЯ и т.п.) ИЗ ГОЛОВЫ чьей, у кого coll; ВЫЛЕТАТЬ/ВЫЛЕТЕТЬ <ВЫСКАКИВАТЬ/ВЫСКОЧИТЬ, ВЫПАДАТЬ/ВЫПАСТЬ и т. п.> ИЗ ПАМЯТИ; ИЗ ГОЛОВЫ <ИЗ ПАМЯТИ, ИЗ УМ А> ВОН coll
    [VP (subj: usu. abstr or a clause) or impers predic (variants with вон)]
    =====
    to be forgotten (by s.o.) suddenly and completely:
    - X вылетел у Y-а из головы X slipped Y's mind (memory);
    - Xhasgone (clean <clear, right etc>) out ofY's head (mind);
    - Y forgot all about X.
         ♦ Мы прикатили на трех машинах в это уединенное абхазское село по причине, которая сейчас совершенно выветрилась у меня из головы (Искандер 4). We came rolling into this isolated Abkhazian village in three cars, for a reason that has now completely slipped my mind (4a).
         ♦ "Как я назвал его [Шевцова], не помнишь?" - "Не притворяйся, старик!" - "Клянусь, я забыл, всё вылетело из головы" (Аксёнов 6). "What did I call him IShevtsov], do you remember?" "Don't try and kid me, old man!" "I swear I've forgotten it - it's gone clean out of my head" (6a).
         ♦... У же Шухов совсем намерился в санчасть, как его озарило, что ведь сегодня утром до развода назначил ему длинный латыш из седьмого барака прийти купить два стакана самосада, а Шухов захлопотался, из головы вон (Солженицын 7)....Shukhov had made up his mind to go to sick bay, when it suddenly dawned on him that he had arranged with the lanky Latvian in Hut 7 to buy two tumblers full of homegrown tobacco that morning. With so much to do, it had gone clean out of his mind (7c).
         ♦ "Знаком вам этот предмет?" - показал он [следователь] его [медный пестик] Мите. "Ах, да! - мрачно усмехнулся он, - как не знаком!.." - "Вы о нем упомянуть забыли", - заметил следователь. "...Из памяти только вылетело" (Достоевский 1). "Are you familiar with this object?" he [the district attorney] showed it [a brass pestle] to Mitya. "Ah, yes!" Mitya grinned gloomily, "indeed I am!..." "You forgot to mention it," the district attorney observed. "...It just escaped my memory" (1a).
         ♦ [Колесов:] Через месяц эта сказка вылетит у тебя из головы (Вампилов 3). [К.:] In a month you'll forget all about this fairy tale (3b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > выпадать из памяти

  • 18 выскакивать из памяти

    ВЫЛЕТАТЬ/ВЫЛЕТЕТЬ (ВЫСКАКИВАТЬ/ВЫСКОЧИТЬ, УЛЕТУЧИВАТЬСЯ/УЛЕТУЧИТЬСЯ и т.п.) ИЗ ГОЛОВЫ чьей, у кого coll; ВЫЛЕТАТЬ/ВЫЛЕТЕТЬ <ВЫСКАКИВАТЬ/ВЫСКОЧИТЬ, ВЫПАДАТЬ/ВЫПАСТЬ и т. п.> ИЗ ПАМЯТИ; ИЗ ГОЛОВЫ <ИЗ ПАМЯТИ, ИЗ УМ А> ВОН coll
    [VP (subj: usu. abstr or a clause) or impers predic (variants with вон)]
    =====
    to be forgotten (by s.o.) suddenly and completely:
    - X вылетел у Y-а из головы X slipped Y's mind (memory);
    - Xhasgone (clean <clear, right etc>) out ofY's head (mind);
    - Y forgot all about X.
         ♦ Мы прикатили на трех машинах в это уединенное абхазское село по причине, которая сейчас совершенно выветрилась у меня из головы (Искандер 4). We came rolling into this isolated Abkhazian village in three cars, for a reason that has now completely slipped my mind (4a).
         ♦ "Как я назвал его [Шевцова], не помнишь?" - "Не притворяйся, старик!" - "Клянусь, я забыл, всё вылетело из головы" (Аксёнов 6). "What did I call him IShevtsov], do you remember?" "Don't try and kid me, old man!" "I swear I've forgotten it - it's gone clean out of my head" (6a).
         ♦... У же Шухов совсем намерился в санчасть, как его озарило, что ведь сегодня утром до развода назначил ему длинный латыш из седьмого барака прийти купить два стакана самосада, а Шухов захлопотался, из головы вон (Солженицын 7)....Shukhov had made up his mind to go to sick bay, when it suddenly dawned on him that he had arranged with the lanky Latvian in Hut 7 to buy two tumblers full of homegrown tobacco that morning. With so much to do, it had gone clean out of his mind (7c).
         ♦ "Знаком вам этот предмет?" - показал он [следователь] его [медный пестик] Мите. "Ах, да! - мрачно усмехнулся он, - как не знаком!.." - "Вы о нем упомянуть забыли", - заметил следователь. "...Из памяти только вылетело" (Достоевский 1). "Are you familiar with this object?" he [the district attorney] showed it [a brass pestle] to Mitya. "Ah, yes!" Mitya grinned gloomily, "indeed I am!..." "You forgot to mention it," the district attorney observed. "...It just escaped my memory" (1a).
         ♦ [Колесов:] Через месяц эта сказка вылетит у тебя из головы (Вампилов 3). [К.:] In a month you'll forget all about this fairy tale (3b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > выскакивать из памяти

  • 19 выскочить из памяти

    ВЫЛЕТАТЬ/ВЫЛЕТЕТЬ (ВЫСКАКИВАТЬ/ВЫСКОЧИТЬ, УЛЕТУЧИВАТЬСЯ/УЛЕТУЧИТЬСЯ и т.п.) ИЗ ГОЛОВЫ чьей, у кого coll; ВЫЛЕТАТЬ/ВЫЛЕТЕТЬ <ВЫСКАКИВАТЬ/ВЫСКОЧИТЬ, ВЫПАДАТЬ/ВЫПАСТЬ и т. п.> ИЗ ПАМЯТИ; ИЗ ГОЛОВЫ <ИЗ ПАМЯТИ, ИЗ УМ А> ВОН coll
    [VP (subj: usu. abstr or a clause) or impers predic (variants with вон)]
    =====
    to be forgotten (by s.o.) suddenly and completely:
    - X вылетел у Y-а из головы X slipped Y's mind (memory);
    - Xhasgone (clean <clear, right etc>) out ofY's head (mind);
    - Y forgot all about X.
         ♦ Мы прикатили на трех машинах в это уединенное абхазское село по причине, которая сейчас совершенно выветрилась у меня из головы (Искандер 4). We came rolling into this isolated Abkhazian village in three cars, for a reason that has now completely slipped my mind (4a).
         ♦ "Как я назвал его [Шевцова], не помнишь?" - "Не притворяйся, старик!" - "Клянусь, я забыл, всё вылетело из головы" (Аксёнов 6). "What did I call him IShevtsov], do you remember?" "Don't try and kid me, old man!" "I swear I've forgotten it - it's gone clean out of my head" (6a).
         ♦... У же Шухов совсем намерился в санчасть, как его озарило, что ведь сегодня утром до развода назначил ему длинный латыш из седьмого барака прийти купить два стакана самосада, а Шухов захлопотался, из головы вон (Солженицын 7)....Shukhov had made up his mind to go to sick bay, when it suddenly dawned on him that he had arranged with the lanky Latvian in Hut 7 to buy two tumblers full of homegrown tobacco that morning. With so much to do, it had gone clean out of his mind (7c).
         ♦ "Знаком вам этот предмет?" - показал он [следователь] его [медный пестик] Мите. "Ах, да! - мрачно усмехнулся он, - как не знаком!.." - "Вы о нем упомянуть забыли", - заметил следователь. "...Из памяти только вылетело" (Достоевский 1). "Are you familiar with this object?" he [the district attorney] showed it [a brass pestle] to Mitya. "Ah, yes!" Mitya grinned gloomily, "indeed I am!..." "You forgot to mention it," the district attorney observed. "...It just escaped my memory" (1a).
         ♦ [Колесов:] Через месяц эта сказка вылетит у тебя из головы (Вампилов 3). [К.:] In a month you'll forget all about this fairy tale (3b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > выскочить из памяти

  • 20 из памяти вон

    ВЫЛЕТАТЬ/ВЫЛЕТЕТЬ (ВЫСКАКИВАТЬ/ВЫСКОЧИТЬ, УЛЕТУЧИВАТЬСЯ/УЛЕТУЧИТЬСЯ и т.п.) ИЗ ГОЛОВЫ чьей, у кого coll; ВЫЛЕТАТЬ/ВЫЛЕТЕТЬ <ВЫСКАКИВАТЬ/ВЫСКОЧИТЬ, ВЫПАДАТЬ/ВЫПАСТЬ и т. п.> ИЗ ПАМЯТИ; ИЗ ГОЛОВЫ <ИЗ ПАМЯТИ, ИЗ УМ А> ВОН coll
    [VP (subj: usu. abstr or a clause) or impers predic (variants with вон)]
    =====
    to be forgotten (by s.o.) suddenly and completely:
    - X вылетел у Y-а из головы X slipped Y's mind (memory);
    - Xhasgone (clean <clear, right etc>) out ofY's head (mind);
    - Y forgot all about X.
         ♦ Мы прикатили на трех машинах в это уединенное абхазское село по причине, которая сейчас совершенно выветрилась у меня из головы (Искандер 4). We came rolling into this isolated Abkhazian village in three cars, for a reason that has now completely slipped my mind (4a).
         ♦ "Как я назвал его [Шевцова], не помнишь?" - "Не притворяйся, старик!" - "Клянусь, я забыл, всё вылетело из головы" (Аксёнов 6). "What did I call him IShevtsov], do you remember?" "Don't try and kid me, old man!" "I swear I've forgotten it - it's gone clean out of my head" (6a).
         ♦... У же Шухов совсем намерился в санчасть, как его озарило, что ведь сегодня утром до развода назначил ему длинный латыш из седьмого барака прийти купить два стакана самосада, а Шухов захлопотался, из головы вон (Солженицын 7)....Shukhov had made up his mind to go to sick bay, when it suddenly dawned on him that he had arranged with the lanky Latvian in Hut 7 to buy two tumblers full of homegrown tobacco that morning. With so much to do, it had gone clean out of his mind (7c).
         ♦ "Знаком вам этот предмет?" - показал он [следователь] его [медный пестик] Мите. "Ах, да! - мрачно усмехнулся он, - как не знаком!.." - "Вы о нем упомянуть забыли", - заметил следователь. "...Из памяти только вылетело" (Достоевский 1). "Are you familiar with this object?" he [the district attorney] showed it [a brass pestle] to Mitya. "Ah, yes!" Mitya grinned gloomily, "indeed I am!..." "You forgot to mention it," the district attorney observed. "...It just escaped my memory" (1a).
         ♦ [Колесов:] Через месяц эта сказка вылетит у тебя из головы (Вампилов 3). [К.:] In a month you'll forget all about this fairy tale (3b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > из памяти вон

См. также в других словарях:

  • выпасть из памяти — забыться, выйти из головы, вылететь из ума, из головы вон, из памяти вон, быльем порости, улетучиться из памяти, из ума вон, порости травой забвения, былью порости, выйти из ума, позабыться, выйти из памяти, изгладиться из памяти, изгладиться из… …   Словарь синонимов

  • Выпасть из памяти — ВЫПАДАТЬ ИЗ ПАМЯТИ. ВЫПАСТЬ ИЗ ПАМЯТИ. Разг. Экспрес. Совершенно забываться. Что они говорили за обедом, совершенно выпало из её памяти, потому что болтали какие то пустяки (Мамин Сибиряк. Вкруг ракитового куста) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Выпадать/ выпасть из памяти — Разг. Забываться. ФСРЯ, 309; ЗС 1996, 238; Подюков 1989, 36 …   Большой словарь русских поговорок

  • выпасть — паду, падешь; выпал, ла, ло; св. 1. (из чего). Упасть откуда л.; вывалиться (при непрочном положении, при толчке и т.п.). Платок выпал из кармана. Трубка выпала из рук. В. из коляски, из саней. 2. Вывалиться, вылезти (о зубах, волосах, перьях и т …   Энциклопедический словарь

  • выпасть — паду, падешь; вы/пал, ла, ло; св. см. тж. выпадать, выпад, выпадание, выпадение 1) из чего Упасть откуда л.; вывалиться (при непрочном положении, при толчке и т.п.) Платок выпал из кармана …   Словарь многих выражений

  • из памяти вон — изгладиться из головы, изгладиться из памяти, вылететь из головы, выпасть из головы, выскочить из ума, выпасть из памяти, выскочить из памяти, изгладиться из сердца, выйти из памяти, выскочить из головы, выйти из ума, выйти из головы, вылететь из …   Словарь синонимов

  • изгладиться из памяти — См …   Словарь синонимов

  • выйти из памяти — изгладиться из головы, изгладиться из памяти, быльем порасти, порасти травой забвения, кануть в лету, из ума вон, былью порасти, из головы вон, улетучиться из памяти, вылететь из ума, забыться, быть забытым, изгладиться из сердца, вылететь из… …   Словарь синонимов

  • улетучиться из памяти — выскочить из памяти, вылететь из головы, изгладиться из памяти, выпасть из памяти, выскочить из головы, изгладиться из головы, забыться, позабыться, порости травой забвения, быть забытым, выйти из головы, выйти из памяти, вылететь из ума,… …   Словарь синонимов

  • Выпадать из памяти — ВЫПАДАТЬ ИЗ ПАМЯТИ. ВЫПАСТЬ ИЗ ПАМЯТИ. Разг. Экспрес. Совершенно забываться. Что они говорили за обедом, совершенно выпало из её памяти, потому что болтали какие то пустяки (Мамин Сибиряк. Вкруг ракитового куста) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • позабыться — вылететь из ума, быльем порости, прикорнуть, задремать, выйти из памяти, выскочить из ума, выйти из ума, из ума вон, выйти из головы, забыться, запамятоваться, изгладиться из памяти, выпасть из памяти, выскочить из памяти, изгладиться из сердца,… …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»